可是,我不敢同他談翻譯技術(shù),因?yàn)槲覀儍扇说姆g方法不很相同。一則因?yàn)樗g的是法文著作,從原文譯,我譯的都是英文轉(zhuǎn)譯本,使用的譯法根本不同。二則我主張翻譯只要達(dá)意,我從英文本譯,只能做到達(dá)英譯本的意。英譯本對(duì)原文本負(fù)責(zé),我對(duì)英譯本負(fù)責(zé)。傅雷則主張非但要達(dá)意,還要求傳神。他屢次舉過一個(gè)例。他說:莎士比亞的《哈姆雷特>第一場有一句“靜得連一個(gè)老鼠的聲音都沒有”。但紀(jì)德的法文譯本,這一句卻是“靜得連一只貓的聲音都沒有”。他說:“這不是譯錯(cuò),這是達(dá)意,這也就是傳神?!蔽艺f,依照你的觀念,中文譯本就應(yīng)該譯作“鴉雀無聲”。他說“對(duì)”。我說:“不行,因?yàn)樯勘葋啎r(shí)代的英國話中不用貓或鴉雀來形容靜?!?br /> ——選自《紀(jì)念傅雷》
“傅雷則主張非但要達(dá)意,還要求傳神”,這表現(xiàn)了傅雷什么性格特點(diǎn)?您可能感興趣的試卷
最新試題
明代短篇小說進(jìn)入了興盛時(shí)期,馮夢龍的三言是其代表作,下列關(guān)于三言的說法正確的是()
杜甫曾經(jīng)評(píng)價(jià)自己的詩歌創(chuàng)作是“晚節(jié)漸于詩律細(xì)”,以下選項(xiàng)對(duì)《秋興》(其一)藝術(shù)成就描述正確的一項(xiàng)是()
明代散文作家及其作品不一致的一項(xiàng)為()
下列成語能夠描繪《煮酒論英雄》情節(jié)的是()
李玉創(chuàng)作的()對(duì)北曲聲律作了全面系統(tǒng)的總結(jié),被時(shí)人奉為作曲指南。
清初比較著名的聲腔劇種主要有昆腔、高腔、弦索、梆子、皮黃五大聲腔,其中以()和皮黃最為興盛。
王國維說“一代有一代之文學(xué),唐詩宋詞元曲”,一般所說的元曲包括兩個(gè)部分,散曲和()
傳奇作品在明代一直盛行不衰,晚明期間重要的傳奇作品有()
在各大聲腔及地方戲曲高度發(fā)達(dá)的基礎(chǔ)上,又出現(xiàn)了一種全國性的大劇種,被稱為“國粹”的京劇,下列關(guān)于京劇的說法不正確的選項(xiàng)是()
下列哪些詩詞涉及三國時(shí)期的歷史人物()