楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒?!币蝗松呦瘸桑魄绎嬛?,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“我能為之足!”未成,一人之蛇成奪取卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
注釋:祠——音詞,祠堂,封建社會(huì)中祭祀祖宗或先賢、烈士的地方。這里是祭祀的意思。舍人——部屬,在自己手下辦事的人。卮——音之,古代飲酒用的器皿。固——固然,本來的意思。安——文言疑問詞,怎么、怎樣的意思。亡——不存在,這里是失去、得不到的意思。
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
最新試題
解釋“天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。”。
解釋字義。 (1)宋人有憫其苗之不長(zhǎng)而揠之者 憫(2)今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣。 病 (3)其子趨而往視之,苗則槁矣 趨 (4)以為無益而舍之者,不耘苗者也 舍
請(qǐng)你用一個(gè)成語來概括上文的大意。
《疫苗》這篇文章圍繞“疫苗”這說明對(duì)象,依次向我們介紹了什么?
解釋字義。 (1)其劍自舟中墜于水 于(2)從其所契者入水求之 之 (3)舟已行矣,而劍不行 而
用四個(gè)字概括這個(gè)寓言故事的內(nèi)容。
結(jié)合《燈》這篇文章內(nèi)容,寫出你對(duì)“要做燈塔發(fā)出的光,不要做蛤蟆魚身上的光!”這句話的理解,并聯(lián)系自己的生活體驗(yàn),談?wù)勀銓?duì)此的感悟。
翻譯下列句子。 (1)螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在后,舉其頸,欲啄而食之也。 (2)童子方欲彈黃雀,不知前有深坑,后有掘株也。
這個(gè)求劍故事告訴我們一個(gè)什么道理?
翻譯句子。 (1)是吾劍之所從墜。 (2)求劍若此,不亦惑乎!