A.韻腳與內(nèi)容的反差、敘事者潛在與顯在的敘述人格的差異
B.唐璜的戲虐散漫風(fēng)格
C.唐璜的情愛經(jīng)歷
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.韻腳暗示婚姻的不祥本質(zhì),而內(nèi)容是贊頌婚姻
B.韻腳規(guī)整,而內(nèi)容矛盾
C.韻腳歡快,而內(nèi)容死氣沉沉
A.因?yàn)榇嬖诘捏w驗(yàn)建立在虛無的摧毀力量上
B.因?yàn)樯c死亡水火不容
C.因?yàn)榈医鹕瓊€(gè)人的脆弱性
A.平緩的遞進(jìn)還是猛烈的摧毀
B.是否引向存在
C.是否以死亡隱喻其危機(jī)時(shí)刻
A.存在的整體性退卻、突然被懸置的感覺、虛無的壓迫和失語
B.絕望與升華的兩極體驗(yàn)
C.回旋上升的否定
A.不是對(duì)某一特定事物的焦慮,是存在的整體性退卻
B.帶來悲痛與絕望
C.是否感到虛無
最新試題
比較文學(xué)是對(duì)那些具有()的文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行比較研究。
姚斯的()對(duì)接受學(xué)有著直接影響。
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個(gè)幸運(yùn)兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
總體文學(xué)呈現(xiàn)出一種從歐洲中心到跨文明的轉(zhuǎn)向。
在文明的發(fā)軔時(shí)期,文學(xué)與自然科學(xué)是混而為一的。
中國的意識(shí)流小說不重視情節(jié)的發(fā)展進(jìn)程,有淡化情節(jié)的傾向。
我國早期通過日譯本來翻譯拜倫的作品,這屬于()。
比較文學(xué)的課程內(nèi)容有()
比較文學(xué)是當(dāng)今的一門“顯學(xué)”。
接受美學(xué)在比較文學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用,最初與()關(guān)聯(lián)密切。