判斷題原文:We really must apologize for the great inconvenience caused to you.譯文:給貴方帶來極大不便,對此我方深表歉意。
你可能感興趣的試題
3.多項選擇題語篇的詞匯銜接手段包括:()
A.詞匯重述
B.同義詞銜接
C.反義詞銜接
D.上下義詞銜接
4.多項選擇題語篇的語法銜接手段包括:()
A.照應(yīng)
B.替代
C.省略
D.關(guān)聯(lián)
最新試題
費道羅夫在《翻譯理論概要》中提出了()。
題型:單項選擇題
She was born with a silver spoon in her mouth.她出生于富貴人家。
題型:判斷題
狹義上下文可以分為()。
題型:單項選擇題
They were given a hearty welcome.把原文斜體譯成下列那一項更為恰當(dāng)()。
題型:單項選擇題
()強調(diào)翻譯“必須非常忠實于原文”,同時他夫人認(rèn)為翻譯“應(yīng)該更富有創(chuàng)造性”。
題型:單項選擇題
語篇的詞匯銜接手段包括:()
題型:多項選擇題
The fact that she was able to send a message was a hint. But I had to be cautious.最合適的譯文是()。
題型:單項選擇題
嚴(yán)復(fù)在()里首次提出了“信、達、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
題型:單項選擇題
從四個選項中選出最佳譯文:原文:How many winter days have I seen him, standing blue-nosed in the snow and east wind!()
題型:單項選擇題
漢語語法單位的組合多用(),連接成分并非必要。
題型:單項選擇題