A.民俗學(xué)
B.社會(huì)學(xué)
C.歷史學(xué)
D.政治學(xué)
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.佛典中的“世界”、“因緣”
B.Gene譯為“基因”
C.經(jīng)日本轉(zhuǎn)譯過(guò)來(lái)的“哲學(xué)”、“經(jīng)濟(jì)”
D.“君子”譯為“gentleman”
A.中國(guó)小說(shuō)的發(fā)展受到佛典的講經(jīng)變文的影響
B.竺法護(hù)、鳩摩羅什用白話文體翻譯佛經(jīng),造成了一種新文體——平話
C.作家通過(guò)翻譯帶動(dòng)自己的創(chuàng)作
D.中國(guó)自由體新詩(shī)直接仿效于外來(lái)詩(shī)歌
A.傅雷
B.朱生豪
C.錢(qián)鐘書(shū)
D.魯迅
A.“誘”
B.“訛”
C.“媒”
D.“化”
A.嚴(yán)復(fù)對(duì)赫胥黎《天演論》的誤讀
B.法國(guó)啟蒙思想家伏爾泰從中國(guó)哲學(xué)中改造中國(guó)的思想資料
C.龐德在中國(guó)古詩(shī)的基礎(chǔ)上上創(chuàng)造意象詩(shī)
D.西方對(duì)東方形象的神秘化和妖魔化解讀
最新試題
埃斯舍的繪畫(huà)、博爾赫斯和普魯斯特的小說(shuō)如何體現(xiàn)了四維空間的概念?()
錢(qián)鐘書(shū)先生認(rèn)為,比較文學(xué)的最終目的在于()。
創(chuàng)造性叛逆的說(shuō)法與當(dāng)今西方譯學(xué)界關(guān)于翻譯的“重寫(xiě)”“改寫(xiě)”理論不謀而合,相互呼應(yīng)。
魯迅的創(chuàng)作既受果戈理、契訶夫、陀思妥耶夫斯基的影響,也受尼采和波德萊爾的影響。其中體現(xiàn)了流傳學(xué)研究的哪種形態(tài)?()
變異現(xiàn)象只存在于影響研究中,平行研究中不存在變異問(wèn)題。
總體文學(xué)呈現(xiàn)出一種從歐洲中心到跨文明的轉(zhuǎn)向。
中國(guó)早期的文藝?yán)碚摱喈a(chǎn)生于魏晉南北朝時(shí)期主要是因?yàn)椋ǎ?/p>
在美國(guó)開(kāi)辦愛(ài)荷華大學(xué)作家寫(xiě)作班的是以下哪位?()
比較文學(xué)是對(duì)那些具有()的文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行比較研究。
比較文學(xué)的媒介學(xué)研究大致經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段,即()。