單項(xiàng)選擇題Little fish does not eat big fish.最合適的譯文是()。
A.小魚吃不了大魚
B.小魚不吃大魚
C.小魚怎么吃得了大魚
D.胳膊擰不過大腿
你可能感興趣的試題
1.單項(xiàng)選擇題所謂翻譯,是翻譯(),而不是翻譯()。
A.語句;意思
B.意思;詞句
C.詞句,段落
D.段落;詞句
2.單項(xiàng)選擇題()主張直譯,但同時(shí)又提倡保留“神韻”。
A.魯迅
B.瞿秋白
C.茅盾
D.郭沫若
5.單項(xiàng)選擇題()強(qiáng)調(diào)翻譯“必須非常忠實(shí)于原文”,同時(shí)他夫人認(rèn)為翻譯“應(yīng)該更富有創(chuàng)造性”。
A.魯迅
B.瞿秋白
C.郭沫若
D.楊憲益
7.多項(xiàng)選擇題語篇的語法銜接手段包括:()
A.照應(yīng)
B.替代
C.省略
D.關(guān)聯(lián)
9.單項(xiàng)選擇題狹義上下文可以分為()。
A.句法上下文和詞匯上下文
B.段落上下文和語義上下文
C.句子范圍和語言單位
D.句子范圍和語言環(huán)境
10.單項(xiàng)選擇題嚴(yán)復(fù)在()里首次提出了“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
A.《原富》
B.《群學(xué)肆言》
C.《法意》
D.《天演論》
最新試題
在“翻譯三論”中提出“雅”應(yīng)作為“得體”來理解的是()。
題型:單項(xiàng)選擇題
The fact that she was able to send a message was a hint. But I had to be cautious.最合適的譯文是()。
題型:單項(xiàng)選擇題
狹義上下文可以分為()。
題型:單項(xiàng)選擇題
下列譯者中,認(rèn)為風(fēng)格不能譯的是()。
題型:單項(xiàng)選擇題
原文:We really must apologize for the great inconvenience caused to you.譯文:給貴方帶來極大不便,對(duì)此我方深表歉意。
題型:判斷題
嚴(yán)復(fù)在()里首次提出了“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
題型:單項(xiàng)選擇題
費(fèi)道羅夫在《翻譯理論概要》中提出了()。
題型:單項(xiàng)選擇題
語篇的語法銜接手段包括:()
題型:多項(xiàng)選擇題
1935年,()又對(duì)翻譯作了新的概括,“凡是翻譯,必須兼顧著兩面,一當(dāng)然力求其易解,一則保存著原作的豐姿?!?/p>
題型:單項(xiàng)選擇題
中國第一個(gè)系統(tǒng)介紹西方哲學(xué)的人是()。
題型:單項(xiàng)選擇題